2016.037.018 Oral History Interview with Cara Stadler 2015/10/01
Cara Stadler is a third-generation Chinese American chef. She was raised in Massachusetts and grew up biracial in a predominantly white community. Stadlers love of food began during her childhood, when her mother would make a wide variety of Shanghainese dishes. While Stadlers culinary education began in her mothers kitchen, her career experience started in American restaurant kitchens. She worked under Marsha McBride at Cafe Rouge in Berkley and then Striped Bass in Philadelphia. As her passion for food grew and she realized she wanted to pursue a professional career in the culinary arts, she moved to France to hone her fine dining skills. Stadler studied the artistry and technical precision of French cooking while working at Guy Savoy and Gordon Ramsays Au Trianon Palace. Afterwards, she worked in different parts of East Asia including China and Singapore. During this period she launched the prive fine dining service Gourmet Underground in Beijing. Stadler returned to the U.S. in 2011 and collaborated with her mother to open her first restaurant Tao Yuan in Maine. They also later opened Bao Bao Dumpling House together. Stadler credits food for reconnecting her to her Chinese heritage. She expresses excitement at the growth of ethnic foods in the United States, noting that the American public is increasingly open to foreign foods and flavors. Stadler also underscores the importance of sustainability and ethical ingredient sourcing in the food world, and she adds that she hopes to contribute to positive changes in the industry.

0:00 - Learned enough Chinese to talk to food workers, Born in Massachusetts, Grew up Biracial in a white community, Mother is Chinese American born in the US, Celebrated Chinese New Year, Ate Chinese meals at home. 学习中文以便能与餐厅工作人员对话,在马萨诸塞州出生,在白人社区中作为双种族而成长,母亲是在美国出生的华裔,庆祝中国新年,在家里吃中餐

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

6:45 - Helped mother in the kitchen when young, Less sugar in Chinese food outside of the US, Did not eat a lot, Favorite dishes chicken and sticky rice bowls, Western food favorites, Desserts 小时候帮助母亲在厨房里干活,美国之外的中餐里糖分较少,吃得不多,喜欢吃鸡和年糕,西餐里最爱吃甜食

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

15:31 - Food taste evolve, When 16, began interest and cooking career, Chinese food has a lot of textures, How did you begin cooking, Learned Chinese in Beijing, Worked first then went to culinary school 食物口味演变,16岁开始烹饪兴趣和职业生涯,中国菜有很多质地,你是怎么开始做饭的,在北京学习中文,先工作然后上烹饪学校

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

22:00 - Techniques that were learned in the kitchen, Sauces are essential, Fine dining is precise, Learned speed under Gordon Ramsay, Cooked in Singapore, Product sourcing products is crucial 在厨房学到的技术,酱汁是必不可少的,美食是精准的,在戈登拉姆齐的指导下快速学习,在新加坡烹饪,生产源头产品至关重要

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

31:39 - Worked in Shanghai, China, Difference in products, Moved back to the US in 2011, Opened Tao Yuan restaurant with mother in 2012 in Maine, Maine is lacking in ethnic food 曾在中国上海工作,产品差异,2011年搬回美国,2012年在缅因州与母亲开桃园餐厅,缅因州缺乏民族美食

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

35:49 - Chinese food has many spices, People have a hard time picking through bones, Food brought her closer to Chinese background, Recipe difference in western food 中国菜有很多香料,人们很难从鸡蛋里挑出来骨头,食物让她更接近中国背景,西餐的食谱差异

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

40:38 - Cook from the fondest memories across the world, Bao Bao is Stadler’s second restaurant, Sustainability in food, Standing out in the industry is difficult 通过走遍全世界最美好的回忆来做饭,Bao Bao是Stadler的第二家餐厅,食物的可持续性,在行业中脱颖而出很难

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

48:20 - Signature dish is a deep fried eggplant, Classics with a twist, Soy sauce is essential, Umami paste, American taste to Chinese food change, People are now more open 招牌菜是炸茄子,经典呈麻花状,酱油必不可少,鲜味调味膏,美式口味到中餐的变化,人们现在更开放了

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

53:05 - Food legacy, Sustainability and less waste, Hopes to start a non-profit for food sourcing, Biggest culinary influence is her mother, Feels more Chinese after living in China 食物遗产,可持续性和减少浪费,希望开始一个非营利性的食物采购,对她烹饪影响最大的是她的母亲,在中国生活后感觉自己更中国

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

56:51 - Food shapes the immigration stories, One learns a lot from another’s food, Foods you cannot live without, Comfort foods, More regional Chinese restaurants in the US 食物塑造了移民故事,一个人从另一个人的食物中学到了很多东西,人离不开的食物而生存,乡味的食物,美国更多的地方中餐馆

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

Search This Index
Search Clear