2008.040.004 Oral History Interview with Francis Tso July 13, 2010

 

Francis Tso moved to the United States from Hong Kong in 1976, and settled two year later in Chinatown. For over thirty years, he and his wife have run a newsstand located on Canal Street that was handed down from Tso’s father and leased through the city. Tso portrays Chinatown as a haven for those who do not speak English and, while he says he has seen an increase in business at his stand as a result of development in the area, he also realizes that many non-English speakers are finding it increasingly difficult to stay in Chinatown. They are in an especially hard situation, he says, because their lack of English knowledge prohibits them from moving elsewhere. Over the thirty years that Tso has lived and worked in Chinatown, he has seen many buildings and business dissolved or torn down. As his stand is on Canal Street, he has also witnessed firsthand the increase in the counterfeit market on Canal. Again, Tso sees two sides to the issue. While more customers at the counterfeit stands means more potential customers at his newsstand, he would like to see a community center built in Chinatown that could offer a place for young people to “hang out”—keeping them away from the counterfeit market. When asked if he might consider retiring, Tso firmly answers that he will continue to operate the stand as long as he is physically able, even though none of his children are interested in running the stand themselves.

0:00 - Introduction, name, where and when he was born, when did he come to the United States, when did he come to Chinatown, used to live in Kowloon, similarities between Hong Kong and Chinatown, his occupation, his newsstand on Canal Street, inherited the business from his father 简介、姓名、出生地点和时间、什么时候来美国、什么时候来唐人街、曾经住在九龙、香港和唐人街的相似之处、他的职业、他在坚尼街的报摊、继承他父亲的生意

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

3:57 - His typical day, working with his wife, busy hours at newsstand 他典型的一天,和他的妻子一起工作,在报摊上忙碌的时间

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

9:32 - Demographic of customers, father was a veteran, business expenses 客户群统计,父亲是一名退伍军人,业务费用

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

13:17 - Canal Street foot traffic brings him customers, met his wife in Hong Kong, his children and their occupations 坚尼街的客流量给他带来了顾客,在香港认识了他的妻子,谈到他的孩子和他们的职业

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

16:59 - Chicken market, living in Chinatown, demographic changes in Chinatown, perception of Chinese people, Fujianese immigrants, Pearl River Mart, in the early days Canal Street was quiet, he used to own a coffee shop, Music Palace showed Cantonese and Mandarin movies 鸡禽市场,住在唐人街,唐人街的人口变化,对中国人的看法,福建移民,珠江市场,早期运河街很安静,他曾经拥有一家咖啡店,璇宫戏院放映粤语和国语电影

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

30:16 - Boundaries of Chinatown, he knows his customers well, old-fashioned pastries are hard to come by 唐人街的边界,他很了解他的顾客,老式糕点很难得

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

36:03 - He likes the changes to the neighborhood because more people means more business, he doesn’t like that Canal Street is known for counterfeit goods, he says there aren’t places for young people, it’s hard to imagine living anywhere else but Chinatown because they can’t speak English well 他喜欢邻里的变化,因为更多的人意味着更多的生意,他不喜欢坚尼街以假冒商品而闻名,他说没有适合年轻人的地方,很难想象除了唐人街之外住在其他任何地方,因为他们说不好英语

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

43:01 - Gentrification, negative effects on the elderly when rent prices are driven up, the elderly depend on the tenements 贵族化,租金上涨对老年人的负面影响,老年人依赖租住公寓

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

45:50 - He enjoys walking around City Hall, he gets old-style pastries on Mulberry Street, the new newsstand paid by the advertising company is nice but not practical because of its size 他喜欢在市政厅附近走走,他在茂比利街买老式糕点,广告公司支付的新报摊不错但因为它的大小不实用

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

51:34 - He has 6 siblings across the United States including New York, Chicago, and Florida, all of whom don’t work in Chinatowns, his children used to tag along to work before they started going to school, he intends to work until his health declines, he’s indifferent to his sons not coming to Chinatown often 他在美国有6个兄弟姐妹,住在纽约、芝加哥和佛罗里达,他们都不在唐人街工作,他的孩子在上学之前就跟着他工作,他打算一直工作到他的健康状况不允许,他对儿子不常来唐人街不介意

Play segment Segment link

Partial Transcript:

Segment Synopsis:

Keywords:

Subjects:

Search This Index
Search Clear